1
De profundis clamavi ad te, Domine;
Domine, exaudi vocem meam.
2
Fiant aures tuae intendentes –
In vocem deprecationis meae.
3
Si iniquitates observaveris, Domine,
Domine, quis sustinebit?
4
Quia apud te propitiatio est;
Et propter legem tuam sustinui te Domine
5
Sustinuit anima mea in verbo eius;
Speravit anima mea in Domino.
6
A custodia mattutina usque ad noctem,
Speret Israel in Domino;
7
Quia apud Dominum misericordia,
Et copiosa apud eum redemptio.
8
Et ipse redemit Israel
Ex omnibus iniquitatibus eius.
9
Requiem aeternam dona eis Domine
Et lux perpetua luceat eis. |
Een pelgrimslied
Uit de diepte roep ik tot u, Heer;
Heer, hoor mijn stem.
Wees aandachtig, luister
naar mijn roep om genade.
Als u de zonden blijft gedenken, Heer,
Heer, wie houdt dan stand?
Maar bij u is vergeving,
daarom eert men u met ontzag.
Ik zie uit naar de Heer,
mijn ziel ziet uit naar hem
en verlangt naar zijn woord.
Mijn ziel verlangt naar de Heer,
meer dan wachters naar de morgen,
Israël, hoop op de Heer!
Bij de Heer is genade, bij hem
is bevrijding, altijd weer.
Hij zal Israël bevrijden
uit al zijn zonden.
Uit: De Nieuwe Bijbelvertaling
Heer, geef hen de eeuwige rust
En het eeuwige licht verlichte hen.
|